Вас приветствует ролевая игра Frosen Time.
Природные условия none
События в игре: none
От администрации: Ролевая игра официально открыта для регистрации.
Обсуждается первая линия квестов. Уже можно начинать их отыгрыш.
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Shinobu Yamamoto
.crawlin\' black spider ©

Принадлежность: Frozen Souls
Должность: Разведчик
Способность: Телекинез

Респекты: 18
Статус: the кавайный





Сообщение: 1
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.09 17:37. Заголовок: Shinobu Yamamoto [Frosen Souls]


I. Личные Данные Персонажа

    • полное имя
    - Shinobu (忍 - с яп. «выносливость») Yamamoto (山本 - с яп. «основание горы»).
    - Шинобу Ямамото.
    - Прозвище: Шо.
    • Возраст
    - 21 год.
    • Специализация и Принадлежность к Группировке
    - Frozen Souls | Разведчик.
    В данный момент является подсадным участником в SO (кои держат Шо за «своего»), добывая информацию для собственной группировки.


II. Характеристика

    • сильные стороны
    - Обладает ослиной упрямостью, с которой даже вряд ли смогло бы тягаться это несчастное упомянутое животное - если что-то прочно засело у Ямамото в сознании, то уже ничего не поможет. Конечно, здесь и негативный окрас значения, но, прежде всего, это помогает идти к намеченной цели и указывает на силу воли. Ответственен, по крайней мере, если и может наплевать на себя, то ради тех, кто ему не безразличен. Собственно, здесь мы еще имеем самопожертвование, как таковое, и привитый матерью альтруизм.
    • слабые стороны
    - Слишком восприимчив к серьезным обидам, как правило, будет помнить о нанесенном ему ударе всегда, стараясь обязательно отомстить. Излишне эмоционален, с трудом скрывает свое внутреннее состояние, потому может быть уязвим для противника. Обычно действует согласно поговорке «из огня да в полымя», сначала делая, а потом думая - сейчас учится сдерживать себя. Недоверчив, предпочтет изначально проверить человека, а потом уже завязать с ним отношения, чем часто отталкивает действительно нужных людей.
    • таланты
    - Отлично рисует мангу, умеет готовить суши и роллы, несколько владеет джиу-джитсу. Когда-то играл на фортепиано, сейчас сможет сообразить что-нибудь только глядя в ноты. Во Frozen Souls научился пользоваться огнестрельным оружием, а благодаря отцу неплохо размахивает катаной (нарезает ей роллы, хех. Шутка). У Шинобу хороший английский (преимущественно из-за матери англичанки, плюс год провел в столице Великобритании), но иногда любит пошутить над собеседником, делая вид, что ни черта не понимает (чаще всего, если не хочет поддерживать беседу). Пишет обеими руками.
    • фобии
    - Клаустрофобия (боязнь замкнутых пространств) - Шо пугает сама возможность оказаться в безвыходной ситуации в четырех стенах - банально боится задохнуться, остаться там в одиночестве, где его не обнаружат или оставят умирать долго и мучительно; изолофобия (боязнь одиночества в жизни) - без комментариев; коулрофобия (боязнь клоунов) - детский «атавизм», терпеть не может раскрашенных мужиков в цветастых одеждах.
    • общее описание
    - Шинобу, пожалуй, всегда был для окружающих настоящей японской грамотой, которую не возьмешь с разбега и будешь пытаться вникнуть в нее долгое время. Сложнее всего понять его человеку, чья культура не имеет ничего общего с культурой Ямамото. Присущая азиатам «высокая контекстуальность», подразумевающая под собой неимоверное количество скрытых посланий при коммуникации, невербальных знаков и отсутствие многословности, в глазах представителей «белой расы» автоматически делает из Шо либо «гайдзина», либо «эгоистичного и высокомерного молодого человека, которому лень иметь дело с плебеями», либо замкнутого и запертого в своем мире социопата.
    Впрочем, особого значения для Ямамото это не имеет - он уже давно привык к узколобости окружающих. Его прекрасно понимают знакомые с ним люди - этого вполне хватает.
    Подвести его под какой-либо один тип темперамента, если и сильно захотеть, не выйдет. Это человек-хамелеон, человек настроения. Он либо сангвиник, отличающийся жизнерадостностью, быстрой возбудимостью, нескрываемым внешним выражением эмоций и легкой их сменяемостью, либо флегматик – спокойный, невозмутимый и равнодушный. Реже меланхолик и холерик – взрывной, опрометчивый и резкий. Порой, даже странно, как ему удается переплетать в себе столь разные типы складов человеческой натуры, но каким бы не было очередное перевоплощение, оно является не наигранным и мастерски поставленным от хорошей актерской игры – это всего лишь сущность. Вытекающее следствие его неоднозначности. Парадоксальная личность.
    Чтобы лучше разобраться в Шо, необходимо четко разграничить для себя четыре его состояния:
    Токийский дрифт – не слишком серьезный, с не сходящей с лица улыбкой, склонный к флирту и разговорам на любую предложенную тематику. Кажется беззаботным, немного возбужденным, словно от мимолетного ощущения дурманящего счастья. Хочется вторить его звонкому смеху и непринужденно подыгрывать его идеям, что фонтаном бьют из Шинобу. Легкий на подъем, сыплющий шутками и историями бытия, пусть где-то придуманными, он невольно вызывает симпатию и расположение к себе, завязывая отношения, приятные для обеих сторон. Дружелюбность и коммуникабельность в такие моменты заменяют молодому человеку распростертые объятия, которые и так ощущаются на уровне подсознания, как только собеседник попадает в компанию брюнета. В глазах – живой блеск, в голосе – бархатистость и мягкость. Склонен к романтике и суждениям о высоком, демонстрированию своего видения прекрасного. Необычайно внимательный и идущий на компромиссы. В случае с Шо – этот вариант оптимальный для окружающих.
    Крадущийся тигр, затаившийся дракон – молчаливый и отрешенный, пребывающий в бесконечном состоянии внутренней нирваны – он непроизвольно закрывается от окружающей обстановки и людей подле себя. Его рассудительность и создающееся впечатление наплевательского отношения ко всему на свете раздражает и кажется крайней степенью занудства. Как правило, если в молодом человеке переизбыток флегмы, значит, что-то случилось. Флегматичность, в его случае, - симптомы зарождающейся меланхолии, которая и становится следующим этапом его состояния, если не принять срочных мер по реабилитации. Он будет циником, и иной раз это вызывающе-пренебрежительное и презрительное до наглости и бесстыдства отношение к нормам общественной морали, нравственности и культурным ценностям заставляет самого Шино понемногу ненавидеть себя. Будет грубовато-откровенным, сопровождая все свои реплики сардонической улыбкой, покрывая пустоту глаз цвета горького шоколада, радужка которых каждый раз сливается со зрачком. Стоит повториться, в таком своем состоянии он действительно становится занудой – бубнящим что-то себе под нос, демонстративно морща его на любые ответы своего собеседника, витающим в серой дымке.
    Лунная медуза – состояние не менее отвратительное, чем предыдущее. В такие периоды лишний раз убеждаешься, насколько велико человеческое отчаяние, возникшее, по большому счету, на пустом месте и от безделья. Тоска, которой веет от брюнета, кажется удушающей и до невозможности неприятной, имеет свойство заразительное – нужно быть начеку. Охваченный апатичностью, Шо унылый и мрачный, с вечно-опущенными уголками губ и большими блестящими глазами как у раненного оленя, склонен к сильным переживаниям и депрессии. Мыслей в голове, как правило, в такие моменты нет, либо есть, но все безумные и непутевые. Падок на философию и приливы творчества. Предпочитает не показываться никому на глаза, утыкается в книгу, перечитывая одну и ту же строку раз по пятнадцать, или сканирует потолок, ожидая перехода в царство Морфея. В противном случае, столкновение с окружающими не сулит ничего хорошего.
    Тэнно Хэйка Бандзай! – нечастое и быстро проходящее амплуа молодого человека. Невыносимый и излишне активный, он все время на ногах и мельтешит перед глазами. Кажется в нем столько энергии, что можно вкрутить его в люстру вместо лампочки – он берется за сто дел одновременно, скрипя зубами пытаясь довести до ума каждое, становится опрометчиво-решительным и бойким. В такие моменты в нем просыпается некоторая агрессивность и эгоцентризм. Являет собой ярого спорщика и будет кипеть оголтелым азартом, ввязываясь в авантюры и клича на свою филейную часть неприятности. Несносный и упрямый, станет стоять на своем и убеждать собеседника в своих теориях, даже если они кажутся полным бредом. Но долго в таком ритме Шинобу держаться не может – быстро выдыхается и сменяет фазу на другое свое состояние, ощущая полное моральное истощение от внезапной активности. Если привыкнуть к молодому человеку, можно будет проследить в нем некоторую цикличность его переходов, и после уже не обращать внимания на хаос, происходящий у него внутри.
    Помимо всего, Ямамото отличается смекалкой и внимательностью на детали, он умен и расположен к дедукции. Начитанный, он всегда сможет поддержать любой разговор и найдет аспект, чтобы подобраться к своему собеседнику. Пунктуальный и ответственный – на Шино не грех положиться. От окружающих невидимыми блоками себя не скрывает, коммуникативного барьера не ощущает, посему, свободно взаимодействует с любыми желающими. Вежлив и несколько манерен – это привито в семье и не вышибешь ничем – остается смириться. И вообще, очень трепетно относится к собственной личности. Посягать на себя не позволяет никому.
    Он довольно интересен, с какой стороны его не поверни – как кубик Рубика – непростая головоломка, которую сотни раз прокручиваешь в руках и отчаянно пытаешься собрать все в одну гармоничную и ровную конструкцию. По крайней мере, в этом его внутренняя привлекательность – юношу не прочтешь как открытую книгу – будешь корпеть над ним как над древними письменами, угадывая, что он собой представляет на самом деле.
    Привычки: Когда размышляет, непременно перемещается по комнате из угла в угол, теребя что-нибудь в руках или барабаня пальцами по какой-нибудь поверхности. Нередко перекрещивает руки на груди и потирает переносицу. Говорит обычно четко, отрывисто, хорошо проговаривая слова, будто читает новости в прямом эфире.


III. Внешние Данные

    • цвет глаз|волос
    - насыщенно-карий | черный.
    • рост| вес
    - 180 см | 68 кг.
    • общее описание
    - Нет, Шо не персонаж стандартных японских комиксов, не рисованный герой заморской мультипликации с бликами в неестественно-больших глазах, жезлом в руке и желтой зверушкой под мышкой. Здесь все намного интереснее…
    Шинобу – сын англичанки и японца, вырос на стыке двух культур, вобрав в себя от обеих всякую непохожесть на прочих. От матери он унаследовал телосложение, рост, светлую без азиатской «желтизны» кожу и аккуратные и гармоничные черты лица; от отца – восточную стройность и жесткие густые блестящие волосы смоляного цвета. В его лице гармонично сочлись признаки обеих рас, с тем ярким очарованием, какое свойственно всему случайному, посему, его действительно можно назвать вполне привлекательным из-за такой «необычности».
    И если раннее такой расклад «ни рыба, ни мясо», заставлял молодого человека подстраиваться то под узколобых местных японцев, чтобы не прослыть «гайдзином и чужаком», то под белых европейцев, чтобы не казаться вычурным пятном на фоне лондонцев, сейчас Ямамото едва ли стесняется собственного внешнего вида, не боясь прослыть чудаком.
    На первый взгляд, из-за несколько задумчивого вида может показаться, будто Шино и вовсе не от мира сего, но это всего лишь привычное его выражение лица, а в некоторых случаях даже отвлекающий маневр, равно как и способ дать собеседнику понять, что в данный момент «абонент недоступен».
    Длинные тонки пальцы добавляют ему некоторой изящности и деликатности, разбавляя общую картину крайностей культурного смешения, равно как и намекают на умение управляться со струнным ударно-клавишным музыкальным инструментом.
    Стрижка несколько «рваная», относительно короткая, вообще - шевелюра для Шо - целая проблема. Она едва поддается какой-либо укладке, и порабощение прически занимает колоссальное количество времени.
    Совершенно не комплексует из-за относительной собственной миниатюрности, находя в ней преимущества - Шо ловок, увертлив и подвижен.
    В одежде не отдает предпочтения чему-то конкретному, ориентируя себя по ситуации, погоде и настроению, не боится экспериментировать и скорее всего полагаться будет на удобство, чем на чье-либо мнение, как таковое.


IV. Биография

    - Prelude I: «Бойтесь желаний своих».
    … Шо уже в который раз поежился от холода. Вечная зима в царстве снежной королевы. Здесь все одно дерьмо – время, время года, жизнь – своя, чужая – никому нет дела. Он поднес пальцы к губам, выпуская изо рта облако теплого пара, пытаясь согреть руки. Который сейчас час, какая минута, какой раз стрелка часов проходит по циферблату? Чем занимается отец, мать, Амамия? Где они все сейчас?.. Оплакивают ли его, вспоминают ли, думают ли о нем? Миллионы вопросов бесконечным роем проносятся в сознании, вызывая мигрень, граничащую с тошнотой и подавляющее отчаяние.
    Санскрит гласил – все слова материальны; не произноси вслух того, чего не желаешь на самом деле.
    У Шинобу было достаточно возможностей обдумать свою ошибку. Каждый раз он до сих пор жалеет о том, что произнес когда-то, каждый раз - с каждым своим пробуждением, вплоть до того момента, как снова закрывает глаза…

    Part I: «Дважды два».
    Вся жизнь полемика. Полемика личностных структур, полемика культур, полемика с самим собой. Я появился на свет в таком раскладе и провел свои двадцать лет именно так, и никак иначе. Я с малых лет учился видеть мир через двойную призму, учился совладать с не имеющими ничего общего культурами, которые несли отец и мать, учился понимать и говорить на двух языках сразу, стараясь принять тот факт, что я изначально «не такой, как все».
    Кристин Томас быстро наскучило писать серые пейзажи Лондона, ровно как наскучило одиночество. Ей давно хотелось убраться куда подальше с земель бывших аристократов и заново найти себя. С планшетом, большой сумкой и оставшимися пятьюстами долларов в кармане, через продолжительный рейс она стояла на тротуаре разгорающегося вечерними огнями Токио. Через два года, мужчина, чей портрет в ее жизни был последний, сделал ее своей супругой. Она сама мне все это рассказывала, порой, меняя факты, я помню их все, и не знаю, которому верить – первому, наверное, ведь, как говорят: первая мысль, пришедшая на ум – всегда самая верная.
    Одной из страстных привычек Каору Ямамото был риск. Удивительно, но ему всегда везло. Он слыл удачливым финансистом и знатным ловеласом, падким до красивых женщин. Связать судьбу с приезжей англичанкой – не меньший риск для уважаемого человека, ставившего теперь на карту все свое состояние и место в обществе. Он снова не прогадал, обзаводясь семьей, одаривая Кристин всем благами и распуская волну завистливых слухов.
    Им понадобилось пять лет, чтобы прийти к окончательному консенсусу своих различий, укрепить имя семьи, построенной не только на одном материальном благополучии, и принять не менее важное решение. Каору требовал наследника. Откуда ему было знать, что со мной все его везение закончится?
    Я отчего-то был для всех удивительным ребенком, на которого возлагались большие надежды. Меня всегда удивляла мечта среднестатистических родителей – воплотить в своем чаде то, чего им самим никогда не хватало. Возможно, если бы они были менее наивны, их бы постигало меньше разочарований и в без того своеобразном существовании.
    Я не был похож ни на мать, ни на отца, но внешне только лишний раз подчеркивал в себе слияние противоположностей. Привыкал к английской речи матери, с отцом разговаривая исключительно на его родном языке; правой рукой выписывал иероглифы, левой - латиницу. Для меня никогда не существовало ничего исключительно единственного – все всегда было умножено или поделено на два.
    Отличающиеся друг от друга воспитательные методы двух стран позволили мне черпать из каждой что-то свое и в меру. Японцы не держат детей в ежовых рукавицах, до определенного возраста позволяя растущим организмам срывать голос на капризах и требованиях, громко топать, бросаться кашей и шуметь, когда все спят. Англичане же испытывают к детям отчасти снисходительное прохладное чувство, как палкой ударяя по ним консерватизмом и применяя наказание в каждом удобном случае.
    Я научился правильно просить исполнять мои желания, перед этим умасливая мать добрым делом, наперед зная, что отец мне ни в чем не откажет. Это было удобно, сидеть на двух стульях сразу. Только если они стоят близко друг к другу.
    Мне прививали двойную порцию вежливости и манер, я знал два разных подходя к людям, умел готовить чай двумя разными способами и делать два разных дела одновременно. Наверное, везение отца тогда ушло ко мне – я умудрился не заработать себе раздвоение личности.
    Мой досуг представлял собой расписание, повешенное над письменным столом, пойти в разрез с которым я не представлял себе возможности до определенного возраста. Родители считали, что разнообразие разовьет во мне разносторонность, в общем-то, в этом они не ошибались. Пять дней в неделю я был занят всеми возможными секциями в пределах частной школы и за ее границами, изучая то нотную грамоту, то тактику самозащиты и нападения без оружия, основными приемами которой являются удары в наиболее уязвимые части тела противника, выкручивания и перегибания суставов, удушающие захваты и прочее насилие, которое только можно причинить подобным способом, то рисование, которое с подачи матери затянуло меня больше всего.
    Моя репутация на школьной скамье до выпускного класса работала на меня, и мне почти не приходилось стараться, чтобы получать удовлетворяющие родителей результаты и два оставшихся дня от рабочей недели полностью посвящать себе.
    Меня никогда слишком не интересовала банальная рутина увлечений моих сверстников – я не заглядывал японским Лолитам под юбки, не стаптывал подошву обуви на улицах и не лез в драки. Кому-то казалось, что все прелести детства проходят мимо меня, не оставляя никаких впечатлений. Это было в корне неверно. Я и сейчас помню, какими глазами смотрел мой самый первый фильм Такеши Китано, на какой странице и в каком произведении моя любимая цитата из Джека Лондона, сколько песен у Биттлз и кто написал «Времена года».
    В шестнадцать лет я год провел в Европе, приехав в Лондон по обмену, выиграв какую-то дурацкую олимпиаду по английскому языку. За триста шестьдесят пять дней, проведенных в чужой стране, я понял, отчего так рьяно старалась сбежать моя мать. В чем прелесть разбавлять чай молоком? Зачем превращать вино в воду? В чем красота вечно охваченного дымкой пейзажа и за что можно любить грязную Темзу? Я рвался обратно. Сколько себя помню, в каждом путешествии я всегда скучал по дому. Теперь я уверен, что это лучшее место.
    До выпускного класса я вертел колесо своих успехов как сумасшедшая морская свинка, не понимая, кому это больше надо – Кристин и Каору или мне самому. Автоматический режим фактически вошел в привычку, наверное, меня это даже устраивало… но в чем тогда смысл?.. Если нет никакого предназначения, кроме как тупое взращивание чьих-то ожиданий… Вы когда-нибудь видели «Шоу Трумана»? Иногда я думаю, что я Труман. Я думаю, что весь мир смотрит на меня. Мою жизнь создали в соответствии с чужими ожиданиями. Все - только фасад. Стены из фанеры, а мебель из папье-маше. И иногда я думаю, что если бы я смог побежать достаточно быстро, то добрался бы до ближайшего угла и увидел бы изнанку декорации. Но я не могу бежать так быстро. К тому времени, как я добегаю, они успевают построить новую улицу... и еще одну...
    Я просто не мог позволить себе уничтожить в других глазах образ идеального ребенка, повешенный на меня как цветастый ярлык.
    Но все хорошее когда-нибудь заканчивается…

    Part II: «Наизнанку».
    Амамия заставила меня иначе смотреть на все вещи. Мне нравились ее огненно-рыжие волосы и маленькая татуировка около косточки правого бедра, бросающаяся в глаза, если приподнять край футболки. Она зачитывалась грязью со страниц Мураками, рисовала на салфетках части тела и воспевала наркотики как манну небесную. Для всех она была таким же «гайдзином», может, потому я так тянулся к ней?
    Я перестал держать руку на пульсе, окунаясь в мирскую суету ночного города, уносимый волнами эйфории и всеобщего наигранно-счастливого транса, ощущая, как по телу эхом проносятся биты музыки. У нас была маленькая компания, всего из пятерых человек, знавших друг друга как всякую линию на своей ладони. С полным абстрагированием от окружающих, мы были неделимым целым – все вместе. Из нас, пятерых, мне единственному удавалось сохранять трезвость рассудка и сравнительно адекватно смотреть на все окружающее, что плясало в калейдоскопе после очередной бессонной ночи.
    Это был второй год моего обучения в университете, на художественно-графическом факультете. Не трудно представить, что отец порхал надо мной как огнедышащий дракон, когда я отказался перенимать в «наследство» его дела. Я был негоден для такой работы. Все, что я умел – рисовать чертовы комиксы и бесконечно пререкаться с матерью, заставлять ее недоумевать «куда подевался тот самый Шинобу», видя в ее глазах стеклянные слезы.
    Я изначально не был запрограммирован для чьих-то надежд, как современная робототехника. Я был устаревшей моделью первобытного механизма. Когда выпал последний опорный винт, рухнула вся конструкция. Помню только, чувство бессилия и ненависти к себе.
    Зеркало раскрыло мне глаза, но было уже слишком поздно.
    «Лучше бы тебя здесь вообще не было»…

    Prelude II: «Сказка о потерянном времени».
    … «Мне все время снится один и тот же сон.
    Девушка машет мне рукой.
    Она стоит, повернувшись в мою сторону. Я различаю только ее силуэт на фоне ослепительного солнца и думаю о том, какая у нее улыбка. Наверное, как у малыша, первый раз увидевшего море.
    На ней зеленая в серебристую полоску майка. На ее теле сверкают капельки влаги.
    Мы одни с ней на всем этом бескрайнем пляже. Я захватываю горсть мельчайшего песка и смотрю, как он вытекает из моего кулака. Песочные часы.
    А солнце уже в зените. Оно блещет и рассыпается на поверхности моря. Мириады крошечных огоньков ослепляют, их оранжевый блеск затопляет мой мозг. Они проникают в меня через уши, рот, нос, глаза… В ушах стоит звон, сухой воздух наполняет ноздри чем-то паленым, напоминающим пороховую гарь, красно-желтые блики вспыхивают у меня в голове, словно звезды в планетарии…
    И я просыпаюсь. В холоде, замечая все тот же пейзаж белой пустыни и коркой инея покрытое стекло окна, расписанное морозом. Я знаю, что я все здесь же – в ледяной коробке, а где-то там меня ждет Амамия. Возможно, все еще ждет…»
    …to be continued.
    • сверхчеловеческая способность
    - Телекинез - возможность передвигать предметы силой мысли. До сих пор не всегда может адекватно пользоваться приобретенным «недоразумением», имея проблемы с передвижением нужных предметов без последующей деформации или как такового им урона вообще. Также порой затрагивает совершенно ненужные вещи, которым, по идее, и на своем месте было неплохо.


V. Игровые данные

    • пробный пост
    - Администрации известен уровень игры.



 цитата:
VI. Ваши данные
• связь с Вами
- Интимная. Для своих. Администрация в курсе.
• персонажи
- Нет, одного хватает с головой.



Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 1 [только новые]


Oliver Kennedy
_babe, u can call me superman

Принадлежность: Saint Oblivion
Должность: Гл. основного отряда
Способность: Генерация шипов

Респекты: 15
Статус: horror_animal





Сообщение: 14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.09 20:07. Заголовок: Shinobu Yamamoto Пр..


Shinobu Yamamoto
Принят! Желаем приятной игры
Скрытый текст


___ you either die a hero, or you live long
enough to see yourself become the villain©

Спасибо: 0 
Профиль
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет